Les hôpitaux ne se limitent plus aux docteurs, aux infirmières et au staff administratif. Ils sont peuplés de nouveaux acteurs, trop peu étudiés par la littérature spécialisée et très peu connus du public.
Ce texte analyse les dispositifs de médiation interculturelle visant spécifiquement les patients non francophones,. Ces dispositifs sont destinés à «lever les barrières linguistiques et culturelles qui entravent l’accès aux soins; favoriser l’accès à des soins de qualité par le biais de l’amélioration de la communication et de la relation soignant-soigné; améliorer l’accueil du patient étranger ou d’origine étrangère au sein de l’hôpital.» (Chbaral, Verrept, 2004).
Comment le temps d’action des médiateurs interculturels auprès des patients est-il en relation avec le temps des autres et avec les autres temps ?
Afin d’apporter quelques éléments de réponse, nous partons des acteurs agissant auprès des patients pour questionner de proche en proche la manière dont les politiques de médiation interculturelle les entourent et les soutiennent. Ce texte, s’appuyant sur une enquête ethnographique, questionne les temporalités et rythmes variés, éprouvés par plusieurs acteurs de la médiation interculturelle en suivant plusieurs séquences et sites d’action.
Notre objectif est de saisir la manière dont un acteur, le médiateur interculturel, éprouve différentes temporalités et fait face à des problèmes qui ne parviennent pas à s’inscrire à l’agenda et au timing politiques.